Diferența dintre argou și vernacul
Când este folosit ca substantive , argou înseamnă limbaj în afara utilizării convenționale, în timp ce vernacular înseamnă limba unui popor sau a unei limbi naționale.
Argou este de asemenea verb cu semnificația: a abuza vocal sau a striga la.
Vernacular este de asemenea adjectiv cu semnificația: a sau care aparține limbajului de zi cu zi, spre deosebire de idiomul standard, literar, liturgic sau științific.
verificați mai jos pentru celelalte definiții ale Argou și Vernacular
-
Argou ia o substantiv :
Limbaj în afara utilizării convenționale.
-
Argou ia o substantiv :
Limbaj unic pentru o anumită profesie sau subiect; jargon.
-
Argou ia o substantiv :
Limbajul specializat al unui grup social, folosit uneori pentru a face ceea ce se spune neinteligibil celor care nu sunt membri ai grupului; cant.
-
Argou ia o verb (tranzitiv, datat):
Să abuzeze vocal sau să strige la.
-
Argou ia o verb (arhaic):
-
Argou ia o substantiv (Marea Britanie, dialect):
Orice bucată de pământ lungă și îngustă; un promontoriu.
Exemple:
„rfquotek Holland”
-
Argou ia o substantiv (Marea Britanie, învechit):
O legătură purtată pe picior de un condamnat.
-
Argou ia o substantiv (Marea Britanie, învechit, argou):
O greutate sau o măsură contrafăcută.
-
Argou ia o substantiv (Marea Britanie, învechit, argou):
Un spectacol itinerant sau una dintre spectacolele sale.
-
Argou ia o substantiv (Marea Britanie, învechit, argou):
Un permis de vânzător ambulant.
-
Argou ia o substantiv (Marea Britanie, învechit, argou):
Un lanț de ceas.
-
Argou ia o verb (tranzitiv, AAVE, MLE):
A vinde .
-
Vernacular ia o substantiv :
Limba unui popor sau a unei limbi naționale.
Exemple:
„O limbă populară a Statelor Unite este engleza.”
-
Vernacular ia o substantiv :
Discurs sau dialect de zi cu zi, inclusiv colocviale, spre deosebire de idiomul standard, literar, liturgic sau științific.
Exemple:
'Limba populară de stradă poate fi destul de diferită de ceea ce se aude în altă parte.'
-
Vernacular ia o substantiv :
Limbaj unic unui anumit grup de oameni; jargon, argot.
Exemple:
„Pentru cei de o anumită vârstă, limba populară hiphop ar putea fi la fel de bine o limbă străină.”
-
Vernacular ia o substantiv (Catolicism roman):
Limba indigenă a unui popor, în care sunt traduse cuvintele Liturghiei.
Exemple:
„Vaticanul II a permis sărbătorirea Liturghiei în limba populară”.
-
Vernacular ca un adjectiv :
De limbaj de zi cu zi sau aparținând acestuia, spre deosebire de idiomul standard, literar, liturgic sau științific.
-
Vernacular ca un adjectiv :
Apartenența la țara nașterii; proprii prin naștere sau natură; nativ; indigen.
Exemple:
„o boală vernaculară”
-
Vernacular ca un adjectiv (arhitectură):
De sau legate de materiale și stiluri de construcție locale; nu importat.
-
Vernacular ca un adjectiv (artă):
Conectat la o memorie colectivă; nu importat.
Comparați cuvintele:
Găsește diferențaComparați cu sinonime și cuvinte conexe:
- argou vs vernacular
- jargon vs argou
- lingou vs argou
- dialect vs argou
- cant vs argou
- lingua franca vs vernacular
- dialect vs vernacular
- idiom vs vernacular
- argou vs vernacular
- jargon vs vernacular
- argou vs vernacular
- comun vs vernacular
- de zi cu zi vs vernacular
- indigene vs vernaculare
- obișnuit vs vernacular
- vernacular vs vulgar
- colocvial vs popular
- folk vs vernacular