Diferența dintre Mark și Scor
Când este folosit ca substantive , marcă înseamnă o limită, în timp ce scor înseamnă numărul total de goluri, puncte, alergări etc. câștigate de un participant la un joc.
Când este folosit ca verbe , marcă înseamnă a pune un semn, pe când scor înseamnă a tăia o crestătură sau o canelură pe o suprafață.
Scor este de asemenea interjecţie cu sensul: recunoașterea succesului.
verificați mai jos pentru celelalte definiții ale marcă și Scor
-
marcă ia o substantiv :
Limită, teren în interiorul unei limite. O hotar; o frontieră sau frontieră. Un post de hotar sau gard. O piatră sau un post folosit pentru a indica poziția și a ghida călătorii. Un tip de regiune mică sau principat. O zonă comună sau o zonă de pământ comun, în special în rândul popoarelor germane timpurii.
-
marcă ia o substantiv :
Caracteristic, semn, impresie vizibilă. Un augur; un indicator simptomatic al ceva. O trăsătură caracteristică. O impresie sau semn vizibil; o pată, o zgârietură sau o pată, indiferent dacă este accidentală sau intenționată. Un semn sau o marcă pe o persoană. Un caracter sau semn scris. O ștampilă sau altă indicație de proveniență, calitate etc. Asemănare, asemănare, imagine. Un anumit design sau marcă a unui articol. Un scor pentru găsirea răspunsului corect sau a altor realizări academice; suma unui astfel de punct câștigat ca dintr-un total posibil.
Exemple:
„Un bun simț al manierelor este semnul unui adevărat gentleman”.
„Fontul nu a putut reda corect toate semnele diacritice.”
„Cu ouăle, trebuie să verificați marca de calitate înainte de a cumpăra.”
„Sunt mândru să vă prezint călătoria brevetată, marcați doi.”
„Ce notă ai obținut la testul de istorie?”
-
marcă ia o substantiv :
Indicator de poziție, obiectiv etc. O țintă pentru a trage cu un proiectil. O indicație sau un semn utilizat pentru referință sau măsurare. Ținta sau victima intenționată a unei înșelăciuni, a unui joc fix sau a unui joc contra. Organele genitale feminine. O captură a mingii direct dintr-o lovitură de 10 metri sau mai mult fără a fi atinsă în tranzit, rezultând o lovitură liberă. Linia care indică punctul de plecare al unui sportiv. Un scor pentru o realizare sportivă. O notă oficială care se adaugă la o evidență păstrată despre comportamentul sau performanța cuiva. Un nivel specificat pe o scară care indică temperaturile cuptorului cu gaz. Limită sau standard de acțiune sau fapt. Insignă sau semn de onoare, rang sau post oficial. Preeminenta; poziție înaltă. Un atribut caracteristic sau esențial; un diferențial. Unul din bucățile de piele sau baltă colorată așezate pe o linie de sondare la intervale de la două la cinci brațe. (Gropile nemarcate se numesc „adâncuri”.)
Exemple:
„Am umplut sticla până la semnul de 500 ml.”
„Acum puneți patiseria la 450 de grade sau marcați 8.”
'a fi în cadrul marcajului; & emsp; a ajunge la limita '
'patricieni de marcă; & emsp; un om fără notă '
-
marcă ia o substantiv :
Atenţie. Atenție, observați. Importanță, demnitate. Privire; respect.
Exemple:
„Ultimul său comentariu este deosebit de demn de marcat”.
-
marcă ia o verb :
A pune un semn pe; a face recunoscut printr-o marcă.
Exemple:
„a marca o cutie sau un balot de marfă”
„a marca îmbrăcămintea cu numele cuiva”
-
marcă ia o verb :
Pentru a indica într-un fel pentru referință ulterioară.
Exemple:
„S-a pliat peste colțul paginii pentru a marca unde a încetat să citească.”
„Acest monument marchează locul în care a murit Wolfe.”
„Curajul și energia lui l-au marcat ca lider”.
-
marcă ia o verb :
Pentru a lua act de.
Exemple:
'' Bifați-vă cuvintele: băiatul acela nu are nimic bun. ''
-
marcă ia o verb :
Pentru a defecta, zgaria sau pata.
Exemple:
- Vedeți unde creionul a marcat hârtia.
'Podeaua era marcată cu vin și sânge.'
-
marcă ia o verb :
Pentru a indica corectitudinea și pentru a da un scor unui eseu, răspunsuri la examen etc.
Exemple:
„Profesoara a trebuit să-și petreacă weekendul marcând toate testele”.
-
marcă ia o verb :
A ține cont de; a enumera și înregistra.
Exemple:
„pentru a marca punctele dintr-un joc de biliard sau un joc de cărți”
-
marcă ia o verb (Australian reguli de fotbal):
A prinde mingea direct dintr-o lovitură de 10 metri sau mai mult fără a fi atinsă în tranzit, rezultând o lovitură liberă.
-
marcă ia o verb (sport):
Să urmărească un jucător care nu este în posesia mingii atunci când se apără, pentru a preveni primirea cu ușurință a unei pase.
-
marcă ia o verb (Golf):
A pune un marker în locul mingii.
-
marcă ia o verb (cântând):
Să cânte încet și poate o octavă mai mică decât de obicei, pentru a-ți proteja vocea în timpul unei repetiții.
-
marcă ia o substantiv :
O măsură de greutate (în special pentru aur și argint), odată utilizată în toată Europa, echivalentă cu 8 oz.
-
marcă ia o substantiv (acum, istoric):
O unitate de monedă engleză și scoțiană (evaluată inițial la o marcă de argint), echivalentă cu 13 șilingi și patru pence.
-
marcă ia o substantiv :
Oricare dintre diferitele unități monetare europene, în special unitatea de bază a monedei a Germaniei între 1948 și 2002, egală cu 100 pfennigs.
-
marcă ia o substantiv :
O monedă în valoare de o marcă.
-
marcă ia o verb (imperativ, în marș):
(se spune că este mai ușor de pronunțat în timp ce dați o comandă).
Exemple:
'Marcă timpul, marchează!'
- Înainte, marchează!
-
Scor ia o substantiv :
Numărul total de goluri, puncte, alergări etc. câștigate de un participant la un joc.
Exemple:
„Jucătorul cu cel mai mare scor este câștigătorul.”
-
Scor ia o substantiv :
Numărul de puncte acumulate de fiecare dintre participanții la un joc, exprimat ca un raport sau o serie de numere.
Exemple:
„Scorul este 8-1, chiar dacă nu este nici la pauză!”
-
Scor ia o substantiv :
Performanța unei persoane sau a unui grup la un examen sau test, exprimată printr-un număr, o literă sau alt simbol; o nota.
Exemple:
„Scorurile testelor pentru această clasă au fost ridicate.”
-
Scor ia o substantiv :
Douăzeci, 20 (număr).
Exemple:
„Unele cuvinte au zeci de semnificații.”
-
Scor ia o substantiv :
La o distanță de douăzeci de metri, în tir cu arcul și în armă antică.
Exemple:
„rfquotek Halliwell”
-
Scor ia o substantiv :
O greutate de douăzeci de lire sterline.
-
Scor ia o substantiv (muzică):
Forma scrisă a unei compoziții muzicale care arată toate părțile instrumentale și vocale una sub alta.
-
Scor ia o substantiv (muzică):
Muzica unui film sau a unei piese de teatru.
-
Scor ia o substantiv :
Subiect.
-
Scor ia o substantiv :
Cont; motiv; motiv; dragul; în numele.
-
Scor ia o substantiv :
O crestătură sau o incizie; mai ales, unul care este făcut ca o marcă de cont; prin urmare, o marcă sau o linie, realizată în scopul contului.
-
Scor ia o substantiv :
Un cont sau o contabilitate; contul cotizațiilor; factură; deci, îndatorarea.
-
Scor ia o substantiv (SUA, crimă, argou):
Un jaf; un act criminal.
Exemple:
„Să tragem un scor!”
-
Scor ia o substantiv (SUA, crimă, argou):
O mită plătită unui ofițer de poliție.
-
Scor ia o substantiv (SUA, crimă, argou):
O vânzare ilegală, în special a drogurilor.
Exemple:
- A făcut un scor mare.
-
Scor ia o substantiv (SUA, crimă, argou):
Clientul unei prostituate.
-
Scor ia o substantiv (SUA, vulgar, argou):
O cucerire sexuală.
-
Scor ia o verb (tranzitiv):
Pentru a tăia o crestătură sau o canelură pe o suprafață.
Exemple:
'Brutarul a marcat tortul, astfel încât serverele să știe unde să-l felieze.'
-
Scor ia o verb (intranzitiv):
Pentru a înregistra numărul de puncte pentru un joc, un meci sau o examinare.
-
Scor ia o verb (ambitransitiv):
Pentru a obține ceva dorit. Pentru a câștiga puncte într-un joc. A atinge (un scor) în ex. un test. A dobândi sau a câștiga. Pentru a extrage mită. Pentru a obține o favoare sexuală.
Exemple:
„Este neobișnuit ca o echipă să înscrie o sută de goluri într-un singur joc.”
'Pelé înscrie din nou!'
„Am marcat câteva droguri aseară.”
- Ai marcat bilete pentru concert?
'În cele din urmă, Chris a marcat cu Pat săptămâna trecută.'
-
Scor ia o verb (tranzitiv):
Pentru a oferi (un film etc.) un scor muzical.
Comparați cuvintele:
Găsește diferențaComparați cu sinonime și cuvinte conexe:
- Mk vs marca
- Mk vs marca
- atentie vs marca
- nota vs respectarea
- marca vs scor
- nota vs nota
- Deutschmark vs mark
- Deutsche Mark vs mark